Сладость изумительной формы Радхи 2006 КАРТИКА 011.
Стих 109 Шри Шри Радха-Раса-Судханидхи (Океан нектара рас Шри Радхи) Шрила Прабодхананда Сарасвати (Комментарии на английском языке основаны на бенгальских комментариях Шри Мадхусудана Даса Адхикари Прабхупады, Шрилы Ананды Гопала Госвами и Шри Радхакунда Маханта Пандита 108 Шрилы Ананта Даса Бабаджи Махараджа. Песни на Бенгали в комментариях составлены доктором Харипадой из Ховраха.) "О Радха, Твоё прекрасное лицо сияет подобно миллиону осенних лун, Твои волосы заплетены с гирляндой жасмина, привлекающей шмелей, Твоя раковиноподобная шея освещена ожерельем Грайвейа, Твои лианоподобные руки украшены браслетами, Ты носишь два вида шёлковых одежд и позванивающие ножные колокольчики на стопах! Когда же я увижу Твою изумительную форму?" Сладость изумительной формы Радхи Комментарии: В шестом акте Видагдха Мадхавы Шри Рупа Госвами описывает игру Шри Шри Радха Мадхавы в прятки. И в конце этой игры Шйамасундара говорит: "О Виласини! Не нужно больше играть в эту игру, которая заставляет Нас страдать от разлуки друг с другом! Пойдём, немного блаженно отдохнём в этой роще Саптапарна, что украшена благоухающими цветами!" Подобно этому, сейчас, Шйамасундара тоже берёт Шри Радхику за руку и говорит: "Пошли, отдохнём в этой кундже\" В это мгновение лицо Шри Радхики сияет как миллионы осенних лун. Шйама очаровался этим сладким сиянием и подумал: "Как же прекрасно сияние Твоего лица!" Он не мог найти ни одного объекта для сравнения, но кинкари, зная сердце Кришны, кое-как выразила это, сказав: хе шарада коти чандра вадане "О Ты, чьё лицо превосходит миллионы осенних лун!", и все другие обращения в этом стихе. Когда Кришна потянул руку Свамини, Её коса немного распустилась из-за экстатической любви, и гирлянда из свежих цветов жасмина, которую служанка вплела в неё, почти выпала. Как же прекрасно это выглядело! Кришна, который является раса раджа, рдсмкя-очарован, когда раса сама восстанавливает украшения, оригинально сделанные служанкой. Жаждущая пчела летит к косе Радхики, привлечённая не только ароматом гирлянды из жасмина, но даже больше из-за благоухания лотосного лица Радхики. Когда Шйама видит это, то сильное желание дальше наслаждаться со Шримати возникает в Нём, и Он тянет Её в близлежащую кунджу за край Её шёлкового сари. Свамини сопротивляется, и выдёргивает край Своей одежды из руки Шйамасундары. Как же сладко её настроение! Видя еэто, служанка зовёт Её: хе патта дукула васини "О| ( же сладко её настроение! Видя еэто, служанка зовёт Её: хе патта дукула васини "О Девушка! Кто носит два вида шёлковых сари\" Это нерасположительное настроение приносит Шйа.ме во много раз большее наслаждение, чем когда Он непосредственно соединяется с Ней. Как сильно сияет Её ожерелье Грайвейа на Её раковиноподобной шее, когда Кришна срывает Её шарф! Как же сладко звенят Её браслеты! Экстаз манджари не знает границ, когда она видит эту сладость, и она говорит: хе грайвейоджджвала камбу кантхи! хе мриду дор валли палат канкане! Когда Шйама видит непревзойдённую сладость Шримати, Он желает снова наслаждаться с Ней, поэтому Он соединяется с Ней в близлежащей кундже, и служанка делает свои глаза удачливыми, наблюдая за Ними. В связи с предупреждениями Роснадзора закрыть YouTube, мы переехали на RuTube! Присоеденяйтесь к нам, на наш канал! Милости просим! Вот ссылка нашего видеоконтента! https://rutube.ru/channel/23830531/ Присоединяйтесь к нашему каналу в Телеграмме https://t.me/gaudiyavaishnavism Там можно в приватной атмосфере обсудить насущные вопросы связанные с трудами ачарьев Гаудиявайшнавизвма.
Стих 109 Шри Шри Радха-Раса-Судханидхи (Океан нектара рас Шри Радхи) Шрила Прабодхананда Сарасвати (Комментарии на английском языке основаны на бенгальских комментариях Шри Мадхусудана Даса Адхикари Прабхупады, Шрилы Ананды Гопала Госвами и Шри Радхакунда Маханта Пандита 108 Шрилы Ананта Даса Бабаджи Махараджа. Песни на Бенгали в комментариях составлены доктором Харипадой из Ховраха.) "О Радха, Твоё прекрасное лицо сияет подобно миллиону осенних лун, Твои волосы заплетены с гирляндой жасмина, привлекающей шмелей, Твоя раковиноподобная шея освещена ожерельем Грайвейа, Твои лианоподобные руки украшены браслетами, Ты носишь два вида шёлковых одежд и позванивающие ножные колокольчики на стопах! Когда же я увижу Твою изумительную форму?" Сладость изумительной формы Радхи Комментарии: В шестом акте Видагдха Мадхавы Шри Рупа Госвами описывает игру Шри Шри Радха Мадхавы в прятки. И в конце этой игры Шйамасундара говорит: "О Виласини! Не нужно больше играть в эту игру, которая заставляет Нас страдать от разлуки друг с другом! Пойдём, немного блаженно отдохнём в этой роще Саптапарна, что украшена благоухающими цветами!" Подобно этому, сейчас, Шйамасундара тоже берёт Шри Радхику за руку и говорит: "Пошли, отдохнём в этой кундже\" В это мгновение лицо Шри Радхики сияет как миллионы осенних лун. Шйама очаровался этим сладким сиянием и подумал: "Как же прекрасно сияние Твоего лица!" Он не мог найти ни одного объекта для сравнения, но кинкари, зная сердце Кришны, кое-как выразила это, сказав: хе шарада коти чандра вадане "О Ты, чьё лицо превосходит миллионы осенних лун!", и все другие обращения в этом стихе. Когда Кришна потянул руку Свамини, Её коса немного распустилась из-за экстатической любви, и гирлянда из свежих цветов жасмина, которую служанка вплела в неё, почти выпала. Как же прекрасно это выглядело! Кришна, который является раса раджа, рдсмкя-очарован, когда раса сама восстанавливает украшения, оригинально сделанные служанкой. Жаждущая пчела летит к косе Радхики, привлечённая не только ароматом гирлянды из жасмина, но даже больше из-за благоухания лотосного лица Радхики. Когда Шйама видит это, то сильное желание дальше наслаждаться со Шримати возникает в Нём, и Он тянет Её в близлежащую кунджу за край Её шёлкового сари. Свамини сопротивляется, и выдёргивает край Своей одежды из руки Шйамасундары. Как же сладко её настроение! Видя еэто, служанка зовёт Её: хе патта дукула васини "О| ( же сладко её настроение! Видя еэто, служанка зовёт Её: хе патта дукула васини "О Девушка! Кто носит два вида шёлковых сари\" Это нерасположительное настроение приносит Шйа.ме во много раз большее наслаждение, чем когда Он непосредственно соединяется с Ней. Как сильно сияет Её ожерелье Грайвейа на Её раковиноподобной шее, когда Кришна срывает Её шарф! Как же сладко звенят Её браслеты! Экстаз манджари не знает границ, когда она видит эту сладость, и она говорит: хе грайвейоджджвала камбу кантхи! хе мриду дор валли палат канкане! Когда Шйама видит непревзойдённую сладость Шримати, Он желает снова наслаждаться с Ней, поэтому Он соединяется с Ней в близлежащей кундже, и служанка делает свои глаза удачливыми, наблюдая за Ними. В связи с предупреждениями Роснадзора закрыть YouTube, мы переехали на RuTube! Присоеденяйтесь к нам, на наш канал! Милости просим! Вот ссылка нашего видеоконтента! https://rutube.ru/channel/23830531/ Присоединяйтесь к нашему каналу в Телеграмме https://t.me/gaudiyavaishnavism Там можно в приватной атмосфере обсудить насущные вопросы связанные с трудами ачарьев Гаудиявайшнавизвма.
