Если в этот понедельник вы — настоящее яблоко раздора в коллективе, не спешите расстраиваться. Даже шайка-лейка может выдать гениальные идеи, если её немного подзарядить кофе. Кажется, что задачи написаны ещё при царе Горохе? Возможно, это просто квест на внимательность. А если всё совсем непросто — сварите кашу из топора. Главное — с душой и находчивостью.
⭐️ В этой версии мы оживили три сложных и один простой фразеологизм,
а какие ещё они бывают — смотри в нашей игре «Потолкуем? Классика».
#Потолкуем_о_мемах
Фразеологизм «буря в стакане» — не просто эффектная метафора, а выражение с глубокой историей.
⭐️ Цицерон в трактате «О законах» писал о тех, кто «поднимает бурю в ковшике» — чтобы показать, как из ничтожного можно раздуть громкое дело.
⭐️ Афиней, ссылаясь на комического поэта Тимокла, передавал фразу: «Я слышал бурю в котелке» — как насмешку над излишне эмоциональными реакциями.
⭐️ Монтескьё в XVIII веке описал политическую суету в Сан-Марино как «бурю в стакане воды» — и эта формулировка получила крылья в европейских языках.
В русский язык выражение пришло через переводы западной публицистики и сатиры, укрепившись в XX веке — как точное и ёмкое описание раздутого скандала.
Сегодня «буря в стакане» — это напоминание:
📌 не всякий гром — гроза,
📌 не всякий шум — повод для шторма.
#толковариум
«Не балуй — вырастет эгоистом!» — слышали такое?
А если баловать — это не про капризы, а про поддержку и свободу быть собой?
✅Баловать — не значит потакать всем желаниям.
✅Свобода — не исключает заботу и участие.
✅Любовь — это и ласка, и чёткие границы.
⠀
Вместе с детским психологом Ириной Медведевой поговорили о том, почему баловать — можно, и как делать это с умом, чтобы вырастить уверенного и счастливого ребёнка 💛
Вы когда-нибудь слышали, как индонезийцы эмоционально говорят по-русски?
Нет?
А мы — да.
С «Потолкуем?» русский язык стал для них не «из-под палки», а — в удовольствие.
Мы не даём «бить баклуши» — мы учим говорить по-настоящему. С чувством, с душой, по-русски.
#Потолкуем_с_иностранцами
Мы снова оживили рисунки наших игроков «Потолкуем? Архитектура»
⭐️ Воображаемые дома для трёх поросят, русалки, кота-космонавта и золотой рыбки стали цифровыми образами, полными характера и деталей. То, что начиналось как штрих на бумаге, превратилось в целый визуальный мир.
Когда мы рисуем, мозг переходит в особое творческое состояние: активируются зоны, отвечающие за воображение, внимание и память (в том числе дефолт-система мозга), снижается уровень стресса и кортизола, улучшается координация между полушариями. Даже простое рисование усиливает нейропластичность, помогает лучше концентрироваться и способствует эмоциональной разгрузке — почти как медитация, только с цветом и формой.
⭐️ Как играть? Смотри здесь
Фантазия оживает. А вместе с ней — и мы.
#Потолкуем_об_архитектуре
Прогулялись по летней Москве и проверили прохожих на знание фразеологизмов. Что означают такие выражения, как: «голову в песок», «как рыба в воде» и «волосы дыбом»?
Ответы — от точных до абсолютно неожиданных! 🙂
🎥 Смотрите видео — будет и смешно, и познавательно!
#Потолкуем_о_мемах
Фразеологизм «когда рак на горе свистнет» — это народный способ тактично сообщить, что ждать чего-то бессмысленно. Почему именно рак?
⭐️ Согласно распространённой версии, выражение родилось в одесском уголовном фольклоре и изначально звучало как: «Когда Рак на Шкодовой горе свистнет». Рак — прозвище вора Ракачинского, который, по легенде, проиграл пари и должен был свистеть на пустынной объездной дороге — Шкодовой горе. Пользовались этой дорогой только в сильный дождь, что случалось редко, поэтому услышать его свист так никто и не смог.
⭐️ Ну а если рассматривать фразу без уголовной тематики, то всё логично: рак по суше особо не бегает, на гору не лезет, и уж точно не свистит. Лёгких у него нет, голосовых связок тоже — попробуй посвисти клешнёй!
Так что, если кто-то пообещал вам сделать что-то «когда рак на горе свистнет», — не ждите. Лучше пойдите на рынок, купите раков — от них точно будет звук: хруст и довольное чавканье.
#толковариум
А ведь умение проигрывать — это не просто про игры, это про принятие себя и других.
В новом выпуске «Потолкуем?» мы обсудили это с детским психологом Ириной Менделеевой. Она отметила: современные дети всё чаще испытывают трудности в понимании других — разных характеров, эмоций, ситуаций.
И особенно приятно, что именно наша игра, по мнению Ирины Яковлевны, может помочь детям развивать это важное умение — быть рядом с другими и принимать их.
🎬 Смотрите полное интервью — по ссылке.
#Потолкуем_интервью
Если ты чувствуешь себя под конец недели как выжатый лимон, то видео — как витамин D для настроения 🙂
Помни: даже если вокруг кто-то прикидывается милым, а на деле — волк в овечьей шкуре, твой позитив — это броня! А рядом всегда найдётся тот, кто с тобой на одной волне — как два сапога пара.
А если понравилось видео — отправь друзьям. Пусть сработает сарафанное радио и позитив разлетится по всему городу.
Наши вопросы вытаскивают эмоции, включают воспоминания и заставляют даже самых суровых мужчин смеяться.
Проверено: работает на каменных лицах и суровых бородах.
Попробуешь — не остановишься.
В это воскресенье на фестивале настольных игр было столько смеха, драйва и эмоций, что для скуки там просто не было места. Живые реакции, яркие высказывания, импровизация на грани стендапа — всё это запечатлено в нашем новом видео.
Благодарим всех, кто пришёл, поиграл и создал эту невероятную атмосферу! Отдельное спасибо ЦАОНастолки за приглашение — ваш фестиваль был настоящим игровым шоу.
⭐️ А если вы ещё не пробовали наши настолки «Потолкуем?» — самое время. Смех с первой минуты гарантирован. Проверено участниками!
#Потолкуем_мероприятие
🍽️ «Не в своей тарелке»: при чём тут посуда вообще?
Чувствовать себя как рыба в воде — тут всё ясно: комфорт, свобода, своё место. А вот выражение «не в своей тарелке» уже вызывает вопросы. Что не так с тарелкой? Почему ты в ней оказался? И кто вообще решил, что это нормально?..
На самом деле, всё дело во французском языке. Фраза ne pas être dans son assiette дословно переводится как «не в своей тарелке», но тут спрятан языковой подвох. Слово assiette у французов — это не только тарелка, но в старом значении ещё и «положение», «устойчивость», особенно когда речь идёт, например, о верховой езде.
То есть изначально выражение означало: быть не в форме, потерять равновесие, чувствовать себя нестабильно.
Среди ярких картин, утончённого интерьера и атмосферы настоящей Италии мы устроили игру «Потолкуем? Классика».
⭐️ Лёгкий смех, удивление, искренний интерес — эмоции лились рекой! Под бокал вина и восхитительные блюда участники увлечённо обсуждали, угадывали и блистали интеллектом.
⭐️ Это вечер ещё раз доказал: игры «Потолкуем?» органично впишутся в любое событие — от камерного ужина до масштабного корпоратива.
Добавим атмосферу, эмоции и драйв — где угодно! 🎉
Настольные игры — это отличный способ не только развлечь детей, но и вовлечь их в полезные и познавательные процессы. Детский психолог Ирина Медведева
